Гостевая  Гостевая книга Немецкого читального зала г. СаратовГостевые книги бесплатно
Ваше Имя или псевдоним:
можете оставить пустым, если хотите
E-mail:
Ваш адрес не будет показан
Прислать Вам отклик?
  Когда администратор гостевой напишет комментарий на Ваше сообщение, Вы получите его по email, поставив галочку
Ваше сообщение:
Пожалуйста, будьте вежливы
Вернуться на сайт www.sounb.ru/nchzВернуться на сайт
www.sounb.ru/nchz



Не тратьте время.
Cообщения не соответствующие смыслу и тематике гостевой книги удаляются администраторами в течение часа после публикации.
   
Germanophile11 апреля 2010 07:51
Hallo.ihr alle! Sehr gehrter Herrn und Damen! Diese Netzbrief schreibt aus Mongolei.Wir moechten austauschen informations und erfahrungen mit deutschlehrers aus Saratow. Und wir suchen einen Woerterbuch: Grosswoerterbuch Deutsch-Russisch,der erschient unter redaktion Moskalskoj.Es ist nicht leicht zu beschaffen bei uns.Koennen Sie helfen uns zu senden das Buch bei uns gesucht?

Евсеева Людмила24 ноября 2009 18:53
Всем организаторам праздника св.Мартина огромное спасибо от учеников МОУ" СОШ№84. Дети впервые побывали в вашем гостеприимном доме и были просто ошеломлены увиденным. Дети, родители и учителя желают всем вам творческих успехов.

Гревцова Светлана28 сентября 2009 14:42
Здравствуйте, уважаемые сотрудники немецкого культурно-информационного центра!!! Я, обычная школьница из г. Пугачева, имела возможность побывать у вас в гостях и получила массу потрясающих апечатлений!!! Огромное спасибо вам за информационную помощь и за теплый прием! То, что вы делаете,- поистине необходимо какдля молодежи, интересующейся немецкой культурой,немецким языком, так и для других категорий неселения области. Я хочу пожелать вам процветания в вашей работе!!!!

Christoph D. Brumme 22 сентября 2009 11:45
Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer am Uebersetzerwettbewerb! Ich wuerde mich freuen, wenn Ihnen das Uebersetzen so viel Spass macht, wie mir das Radfahren von Berlin in das bezaubernde Saratov. Vielleicht entdecken Sie den einen oder anderen neuen Gedanken über Ihre Heimat, die Sie natuerlich viel besser kennen als ich. Ich konnte nur meine persoenliche Sicht und meine persoenlichen Erlebnisse schildern. Als Deutschstudierende wissen Sie, dass man ueber ein fremdes Land zunächst einmal Klischees lernt, und dass es Zeit braucht, zu einer differenzierten und eigenständigen Sicht zu gelangen. Nach meiner Erfahrung wird man von einer Kultur beschenkt, wenn man ihr mit der Bereitschaft zum Staunen begegnet, mit dem Willen, von ihr zu lernen, mit der Souveraenitaet auch, über die eigene Befangenheit und Naivitaet zu schmunzeln. Wer eine andere Kultur naeher kennen lernen möchte, sollte bereit sein, sich zu aendern. In der Hoffnung, ein wenig zum Verstaendnis der fremden Freunde beigetragen zu haben, verbleibe ich als Ihr Christoph D. Brumme


Мы рады, что Кристоф Д. Брумме, большой друг Немецкого читального зала, приветствует участников конкурса. Мы знаем, что лучшие переводы будут опубликованы на его сайте: http://www.honigdachs.com